Nghiên cứu phương ngữ của sinh viên dẫn đến dịch vụ ‘xếp hạng tình cảm tỉnh’ phổ biến ở Nhật Bản

Giáo sư Koichi Shinozaki và các sinh viên hội thảo của ông phân tích các vấn đề dựa trên đánh giá thu được từ những người sử dụng biểu đồ phương ngữ, tại Đại học Cơ đốc giáo Tokyo vào tháng 6 năm 2021. (Ảnh: Koichi Shinozaki)

TOKYO – Một dịch vụ cho phép người dùng xác định mức độ gắn bó và tình yêu với quê hương của họ dựa trên việc sử dụng phương ngữ Nhật Bản gần đây đã được phát hành trực tuyến.

Một phóng viên sinh viên Mainichi Shimbun đã hỏi nhà phát triển, giáo sư Koichi Shinozaki của Trường Khoa học và Nghệ thuật tại Đại học Cơ đốc giáo Nữ Tokyo, và các sinh viên hội thảo của ông về mục tiêu của dự án.

Shinozaki, 64 tuổi, một chuyên gia văn học Nhật Bản, bắt đầu nghiên cứu phương ngữ khi còn là sinh viên tại trường cao học của Đại học Thủ đô Tokyo, nơi nổi tiếng với những công việc trong khu vực.

“Các thuật ngữ được liệt kê trong sách dưới dạng tiếng địa phương không phải là điều có thật. Tôi muốn bạn cảm thấy thích thú khi nghe cách phát âm”, Shinozaki nói. Ông giải thích cho các sinh viên tham gia hội thảo tầm quan trọng của việc nghiên cứu thực địa, nói rằng chìa khóa để nghiên cứu phương ngữ là nghe trực tiếp và cảm nhận chúng tận mắt.

Cơ sở của “đánh giá nhận dạng cấp tỉnh” được phát hành vào ngày 21 tháng 6 là “biểu đồ phương ngữ”, một dịch vụ trực tuyến mà các sinh viên trong hội thảo của Shinozaki bắt đầu phát triển vào năm 2008 dưới sự hướng dẫn của giáo sư.


Giáo sư Koichi Shinozaki (hàng phải, phía sau) và các sinh viên trải nghiệm phương ngữ thực tế tại một sự kiện xã hội với người dân địa phương vào ngày cuối cùng của hội thảo ở thị trấn Mikawa, tỉnh Yamagata, vào tháng 9 năm 2019. Hàng năm trước đại dịch coronavirus, hội thảo của Shinozaki sinh viên đã đến thăm Mikawa để thực hiện một cuộc khảo sát ngôn ngữ. (Ảnh: Koichi Shinozaki)

Biểu đồ phương ngữ đặt câu hỏi, “Bạn có sử dụng từ sau đây không?” Bằng cách trả lời “có” hoặc “không” cho những câu hỏi này, dịch vụ dần dần thu hẹp nơi người trả lời đến từ các khu vực trên khắp Nhật Bản nơi những từ đó được sử dụng hoặc không. Dịch vụ này đã được lan truyền thông qua mạng xã hội và là một thành công lớn, với hơn 10 triệu người dùng cho đến nay.

Điều khiến người dùng có thể xác định được xuất xứ của người dùng là sự nghiên cứu siêng năng của các thế hệ sinh viên hội thảo kế tiếp của Shinozaki. Bằng cách thu thập cẩn thận các phương ngữ vẫn được nói qua nhiều thế hệ, họ đã có thể tích lũy dữ liệu về sự phân bố các phương ngữ theo khu vực. Biểu đồ phương ngữ đã liên tục được cải thiện và hiện hai dịch vụ, bao gồm cả phiên bản mới nhất, “biểu đồ phương ngữ 100 Plus II EX,” đã có trên trang web.

Dựa trên kết quả của biểu đồ phương ngữ, họ bắt đầu phát triển đánh giá nhận dạng tỉnh vào năm 2019. Nó bắt đầu với mong muốn của Shinozaki để xác định toàn diện mức độ gắn bó của mọi người với một số tỉnh nhất định.

Trong bài đánh giá, trước tiên người dùng chọn một tỉnh, nhập nhóm tuổi của họ và ước tính “danh tính tỉnh” của riêng họ. Sau đó, họ trả lời sáu câu hỏi bằng cách sử dụng phương ngữ được nói ở tỉnh đó.

Các phương ngữ được sử dụng trong các câu hỏi được chia thành ba cấp bậc – A, B và C – theo thứ tự sử dụng. Những thứ được sử dụng hàng ngày trong vùng được xếp hạng A, những thứ được một số ít người sử dụng được xếp hạng B và những thứ ít sử dụng được xếp hạng C. Nếu bạn sử dụng hoặc biết một phương ngữ nhỏ được xếp hạng C, bạn được đánh giá là có trình độ cao. mức độ tình cảm của tỉnh.

Là một người dân tỉnh Shizuoka ở miền trung Nhật Bản, tôi dự kiến ​​sẽ đạt được mức nhận dạng tỉnh 75%, nhưng khi tôi thử nó, tôi đã cao hơn 13 điểm so với dự đoán. Tin nhắn có nội dung: “Mức độ nhận dạng tỉnh Shizuoka của bạn là 88%, bạn có một tình yêu sâu sắc với Shizuoka!”


Ảnh chụp màn hình kết quả “đánh giá danh tính cấp tỉnh” của một phóng viên sinh viên từ tỉnh Shizuoka.

Buổi hội thảo sinh viên nghiên cứu và thu thập các phương ngữ sẽ được sử dụng để đánh giá. Họ chia đất nước thành sáu khu vực và chỉ định các nhà nghiên cứu cho từng khu vực. Các sinh viên luôn kiểm tra phương ngữ với những người dân địa phương sử dụng chúng hàng ngày. Để thu thập thông tin đáng tin cậy, họ làm việc chăm chỉ để thu thập dữ liệu thông qua người thân, bạn bè, nơi làm việc bán thời gian và các địa chỉ liên hệ khác.

Trong số 9 tỉnh ở vùng Chubu, miền trung Nhật Bản, Chika Takekawa, 21 tuổi, sinh viên năm 4, đã thực hiện cuộc khảo sát ở các tỉnh Shizuoka, Yamanashi và Ishikawa. Takekawa, một người dân tỉnh Shizuoka, nói, “Cho đến khi tôi học trung học, tôi đã cảm thấy rằng phương ngữ địa phương chỉ là ngôn ngữ bình thường, hàng ngày, nhưng tôi rất vui khi biết rằng nó có thể được truyền sang phần còn lại của đất nước như một cái gì đó độc đáo của Shizuoka. ”

Các sinh viên cũng chịu trách nhiệm tạo ra các câu hỏi để xác định mức độ nhận dạng của tỉnh. Tuzumi Uchikawa, 21 tuổi, sinh viên năm 4, cho biết, “Ngay cả khi bạn biết nghĩa của một thuật ngữ phương ngữ, rất khó để tạo thành một câu và phù hợp với văn phong.”

“Thật thú vị khi biết rằng những từ tôi sử dụng trong cuộc sống hàng ngày của mình là tiếng địa phương, bắt gặp những phương ngữ tuyệt vời mà bản thân tôi muốn sử dụng và tìm ra những phương ngữ không thể đơn giản diễn đạt lại bằng tiếng Nhật chuẩn”, cô nhớ lại.

Khi Uchikawa đề nghị những người đã giúp nghiên cứu dùng thử dịch vụ, cô ấy đã nhận được những bình luận như: “Tôi nhớ lại những ngày xưa cũ và cảm thấy nhớ nhung khi bận việc nhà và đi làm xa quê hương” và “Tôi đã Tôi đã rơi nước mắt vì không thể trở về nhà vì đại dịch coronavirus. ”

Chúng ta đã trải qua một thời gian dài xa cách với những thứ chúng ta muốn xem, nhưng tiếng địa phương quê hương của chúng ta có thể là cách để thu hẹp khoảng cách giữa trái tim chúng ta.

Bạn có thể thử đánh giá nhận dạng tỉnh và biểu đồ phương ngữ tại https://ssl.japanknowledge.jp/hougen/ (bằng tiếng Nhật).

(Bản gốc tiếng Nhật của Chihiro Kubota, phóng viên Đại học Phụ nữ Nhật Bản và Campal)

***

Campal

Một từ ghép của “khuôn viên trường” và “bạn bè”. Tên chính thức là “Mainichi Shimbun Campal Editorial Department.” Bài báo đầu tiên của Campal được xuất bản vào ngày 4 tháng 2 năm 1989, và xuất hiện vào thứ Ba hàng tuần trên ấn bản buổi tối của Mainichi Shimbun trong khu vực có trụ sở chính của tờ báo ở Tokyo. Khoảng 20 phóng viên sinh viên, chủ yếu đến từ các trường đại học khu vực thủ đô Tokyo, đang tham gia vào các hoạt động của nó. Nhiệm vụ của khoa là “truyền tải những điều mà sinh viên muốn biết.” Học sinh làm mọi thứ từ lập kế hoạch đến báo cáo và viết. Nó đã mở rộng đến chín khu vực trên toàn quốc.

Từ khóa: Nghiên cứu phương ngữ của sinh viên dẫn đến dịch vụ ‘xếp hạng tình cảm tỉnh’ phổ biến ở Nhật Bản

#thoi_su_nhat_ban #thời_sự_nhật_bản #japan_news

0 Shares:
Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *

You May Also Like