Quy ước Haiku chia sẻ hoàn cảnh của các nạn nhân bom A sẽ kết thúc ở Kyoto sau hơn 50 năm

Một ấn phẩm kỷ niệm 50 năm gửi đến Cuộc họp Haiku Tưởng niệm Ngày Bom tấn, phải, được nhìn thấy cùng với các ấn phẩm sau này.

KYOTO – Cuộc Họp Haiku Tưởng Niệm Ngày Bom, một cuộc tụ họp thường niên kêu gọi một thế giới không có vũ khí hạt nhân và hòa bình thông qua haiku, sẽ kết thúc sau hơn nửa thế kỷ với việc tổ chức cuộc họp lần thứ 55 vào tháng Chín.

Động thái chấm dứt các cuộc tụ họp, được hỗ trợ bởi The Mainichi Newspaper Co. ‘ Văn phòng Kyoto, bắt nguồn từ sự sụt giảm số lượng các nhà thơ gửi haiku và sự già đi của các thành viên ban tổ chức, cùng những lý do khác. Năm nay đánh dấu 76 năm kể từ vụ ném bom nguyên tử xuống Hiroshima và Nagasaki năm 1945.

Trong đại hội đầu tiên được tổ chức vào năm 1965, một bài thơ haiku của một nhà thơ đến từ Kyoto, có tựa đề “Keloid no shogai nuganu usutebukuro” (Găng tay mỏng / không thể tháo suốt đời / sẹo lồi) đã giành được giải thưởng của đại hội.

Các cuộc tụ họp bắt đầu theo lệnh của nghệ sĩ haiga Jakuso Okuda (1899-1988) vào năm 1965, 20 năm sau vụ đánh bom nguyên tử. Đó là thời đại mà vũ khí hạt nhân đang lan rộng khắp thế giới. Năm 1954, các thành viên của Daigo Fukuryu Maru (Rồng may mắn số 5), một tàu đánh cá cá ngừ, đã tiếp xúc với bụi phóng xạ từ một vụ thử bom khinh khí do Hoa Kỳ tiến hành gần đảo san hô Bikini ở Thái Bình Dương, trong khi các vụ thử hạt nhân tiếp theo. do Pháp tiến hành năm 1960 và Trung Quốc năm 1964.


Ikuro Anzai, một giáo sư danh dự tại Đại học Ritsumeikan, người đảm nhận vai trò trưởng ban tổ chức Cuộc họp Haiku Tưởng niệm Ngày Bom A, được chụp tại Bảo tàng Hòa bình Thế giới Kyoto tại Đại học Ritsumeikan ở Phường Kita của Kyoto. (Mainichi / Satoshi Fukutomi)

Tại các buổi họp mặt, ngoài sự lựa chọn của ban giám khảo, bộ sưu tập của tất cả các bài haiku đã được gửi đến đã được gửi đến tất cả các tác giả và họ đã bình chọn cho các bài đoạt giải. Vào năm 2020, cuộc họp đã bị đình chỉ do sự lây lan của virus coronavirus, nhưng các cuộc tuyển chọn haiku vẫn được thực hiện như bình thường, với 131 nhà thơ đã gửi tổng số 455 bài haiku chọn các tác phẩm chiến thắng.

Trong thời kỳ đỉnh cao, cuộc họp đã nhận được hơn 1.000 bài nộp, nhưng số lượng đóng góp đã giảm trong những năm gần đây. Ban tổ chức cũng đã lớn tuổi hơn, và do khó khăn trong việc có người mới tiếp quản, một quyết định đã được đưa ra để kết thúc đại hội sau khi tập hợp vào năm 2021.

Vào ngày 22 tháng 1 năm nay, Hiệp ước của Liên hợp quốc về Cấm vũ khí hạt nhân, cấm hoàn toàn việc phát triển, sở hữu và sử dụng vũ khí hạt nhân, đã có hiệu lực sau khi được 50 quốc gia và khu vực phê chuẩn. Đây là hiệp ước quốc tế đầu tiên cấm vũ khí hạt nhân. Nhật Bản đã không phê chuẩn nó nhưng trưởng ban tổ chức hội nghị haiku, Norihide Ito, 74 tuổi, nhận xét, “Chúng tôi nghĩ sẽ tốt nếu kết thúc các cuộc họp ở con số 55. Chúng tôi hy vọng rằng các lệnh cấm vũ khí hạt nhân sẽ trước (khi hiệp ước có hiệu lực). ”

Cuộc họp đã bị đình chỉ hai lần kể từ khi nó bắt đầu, nhưng vào năm 2017, một ấn phẩm kỷ niệm nhìn lại 50 năm lịch sử của hội nghị đã được xuất bản. Sau đó, năm 2020 đánh dấu 75 năm kể từ các vụ ném bom nguyên tử. Ikuro Anzai, 81 tuổi, giáo sư danh dự tại Đại học Ritsumeikan, người đứng đầu ban tổ chức, nhận xét, “Các cuộc họp là một cách để truyền lại kinh nghiệm của mọi người về việc tiếp xúc với các vụ đánh bom nguyên tử. Thật đáng buồn khi chúng kết thúc, nhưng không thể khác được. Tôi hy vọng rằng những người quản lý các cuộc họp sẽ tiếp tục hoạt động trong các lĩnh vực khác.

Dưới đây là tuyển tập haiku đã giành được giải thưởng đại hội của Hội nghị Haiku Ngày A-Bomb, kèm theo các bản dịch tiếng Anh tạm thời.

Keloid no shogai nuganu usutebukuro

Găng tay mỏng / không thể tháo suốt đời / sẹo lồi

(Lần gặp đầu tiên, 1965)

Bakushi shita chichi ga isona ari no retsu

Cha tôi đã chết trong vụ đánh bom / có thể ở đó / dòng kiến

(Cuộc họp lần thứ 10, 1974)

Haka arau ko no na tsuma no na Hiroshima ki

Rửa mộ / tên của con tôi và của vợ tôi / Ngày tưởng niệm ở Hiroshima

(Cuộc họp thứ 17, 1983)

Gigan no soko de mada Hiroshima ga moeteiru

Ở đáy mắt nhân tạo của tôi / Hiroshima / vẫn đang cháy

(Cuộc họp thứ 23, năm 1989)

Ikusa naki kusa no nioi no ko o idaku

(Bế con / với hương cỏ / không chiến tranh)

(Cuộc họp lần thứ 32, 1998)

Te o tsunagu boshi ga kumo ni natta natsu

Mùa hè / khi mẹ và con nắm tay nhau / trở thành mây

(Cuộc họp lần thứ 39, 2005)

Shinu tame ni ikita Showa no aosusuki

Thảm cỏ xanh của thời Showa / sống / chết

(Cuộc họp lần thứ 44, 2010)

Chichi wa ko o ko wa chichi shirazu haka arau

Cha và con / chưa từng quen biết nhau / đang rửa mồ

(Cuộc họp lần thứ 46, 2012)

Genbakuki honenaki haka ni chichi ga iru

Ngày tưởng niệm bom A / cha tôi trong nấm mồ / không còn xương cốt

(Cuộc họp lần thứ 53, năm 2019)

Genbakuki ishi ni shimitsuku kage nazuru

Ngày tưởng niệm bom A / bàn tay tôi lần theo bóng / nhúng vào đá

(Cuộc họp lần thứ 54, năm 2020)

(Bản gốc tiếng Nhật của Satoshi Fukutomi, Cục Kyoto)

Từ khóa: Quy ước Haiku chia sẻ hoàn cảnh của các nạn nhân bom A sẽ kết thúc ở Kyoto sau hơn 50 năm

#thoi_su_nhat_ban #thời_sự_nhật_bản #japan_news

1 Shares:
Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *

You May Also Like