Sau đây là toàn văn thông điệp của Tổng thư ký Liên hợp quốc Antonio Guterres, được gửi tới nhân kỷ niệm 77 năm ngày xảy ra vụ ném bom nguyên tử xuống thành phố Hiroshima, vào ngày 6 tháng 8 năm 2022.
***
Thưa các bạn, những hibakusha dũng cảm, các nhà hoạt động vì hòa bình trẻ tuổi, thưa quý vị và các bạn.
Cảm ơn bạn đã vinh dự mời tôi ngày hôm nay.
Hon-jitsu wa, omaneki itadaki, kan-sha moushiage masu.
Bảy mươi bảy năm trước, hàng chục ngàn người đã bị giết ở thành phố này, chỉ trong nháy mắt.
Phụ nữ, trẻ em và đàn ông bị thiêu trong một ngọn lửa địa ngục.
Các tòa nhà trở thành cát bụi.
Những người sống sót đã bị nguyền rủa với một di sản phóng xạ.
Ô nhiễm do ung thư.
Bị rình rập bởi các vấn đề sức khỏe.
Và được đánh dấu bằng những vết sẹo đáng kể trên cơ thể họ – vết nhơ khi sống sót sau cuộc tấn công hủy diệt nhất trong lịch sử loài người.
Những lời khai không mấy suôn sẻ của hibakusha nhắc nhở chúng ta về sự điên rồ cơ bản của vũ khí hạt nhân.
Vũ khí hạt nhân là vô nghĩa.
Ba phần tư thế kỷ sau, chúng ta phải tự hỏi chúng ta đã học được gì từ đám mây hình nấm mọc trên thành phố này vào năm 1945.
Hay từ Chiến tranh Lạnh và những lần suýt bỏ lỡ đáng sợ đã khiến nhân loại chỉ trong vòng vài phút sau khi bị tiêu diệt.
Hoặc từ những thập kỷ đầy hứa hẹn của việc cắt giảm kho vũ khí và chấp nhận rộng rãi các nguyên tắc chống lại việc sử dụng, phổ biến và thử nghiệm vũ khí hạt nhân.
Bởi vì một cuộc chạy đua vũ trang mới đang tăng tốc.
Các nhà lãnh đạo thế giới đang tăng cường các kho dự trữ với chi phí hàng trăm tỷ đô la mỗi năm.
Gần 13.000 vũ khí hạt nhân được cất giữ trong các kho vũ khí trên khắp thế giới.
Và các cuộc khủng hoảng với nguyên nhân hạt nhân nghiêm trọng đang lan nhanh – từ Trung Đông, đến Bán đảo Triều Tiên, đến cuộc xâm lược của Nga vào Ukraine.
Việc các quốc gia sở hữu vũ khí hạt nhân thừa nhận khả năng xảy ra chiến tranh hạt nhân là hoàn toàn không thể chấp nhận được.
Nhân loại đang chơi với một khẩu súng đã được nạp đạn.
Có những dấu hiệu của hy vọng.
Vào tháng 6, các thành viên của Hiệp ước Cấm vũ khí hạt nhân đã nhóm họp lần đầu tiên để phát triển một lộ trình hướng tới một thế giới không còn vũ khí của ngày tận thế này.
Và ngay bây giờ, Hội nghị rà soát lần thứ 10 của Hiệp ước không phổ biến vũ khí hạt nhân đang diễn ra tại New York.
Hôm nay, từ không gian thiêng liêng này, tôi kêu gọi các thành viên của Hiệp ước này làm việc khẩn cấp để loại bỏ những kho dự trữ đang đe dọa tương lai của chúng ta.
Tăng cường đối thoại, ngoại giao và đàm phán.
Và để hỗ trợ chương trình giải trừ quân bị của tôi bằng cách loại bỏ những thiết bị hủy diệt này.
Các quốc gia có vũ khí hạt nhân phải cam kết ‘không sử dụng lần đầu’ những vũ khí đó. Họ cũng phải đảm bảo với các quốc gia không có vũ khí hạt nhân rằng họ sẽ không sử dụng – hoặc đe dọa sử dụng – vũ khí hạt nhân chống lại họ. Và chúng phải minh bạch trong suốt.
Chúng ta phải luôn nhìn thấy sự khủng khiếp của Hiroshima, nhận ra rằng chỉ có một giải pháp cho mối đe dọa hạt nhân: đó là không có vũ khí hạt nhân.
Kính thưa quý vị,
Vào đỉnh điểm của Chiến tranh Lạnh, học sinh học cách trốn dưới bàn học.
Nhưng các nhà lãnh đạo không thể trốn tránh trách nhiệm của mình.
Thông điệp của tôi với họ rất đơn giản:
Hãy loại bỏ lựa chọn hạt nhân – tốt.
Đã đến lúc hòa bình sinh sôi nảy nở.
Chú ý đến thông điệp của hibakusha:
“Không còn Hiroshimas! Không còn Nagasakis!”
Và với những người trẻ ở đây hôm nay: Hãy hoàn thành công việc mà hibakusha đã bắt đầu.
Thế giới không bao giờ được quên những gì đã xảy ra ở đây.
Ký ức về những người đã chết – và di sản của những người sống sót – sẽ không bao giờ bị dập tắt.
Từ khóa: Thông điệp của Tổng thư ký LHQ nhân kỷ niệm 77 năm vụ ném bom nguyên tử ở Hiroshima
#thoi_su_nhat_ban #thời_sự_nhật_bản #japan_news