Tổ chức phi lợi nhuận Nhật Bản giới thiệu tập sách về nơi trú ẩn sơ tán với thông tin chi tiết của người nước ngoài

Momoko Tanaka, sinh viên năm thứ hai tại Đại học Ehime và là thành viên của Trường Nhật ngữ Matsuyama Sakanoue, giới thiệu tập sách của nhóm cô ấy về quản lý nơi trú ẩn sơ tán cho người nước ngoài, ở Matsuyama, vào ngày 18 tháng 11 năm 2022. (Mainichi/Yasutoshi Tsurumi)

MATSUYAMA — Một nhóm phi lợi nhuận ở thành phố phía tây Nhật Bản này đã tạo ra một cuốn sách nhỏ về cách hỗ trợ tốt hơn cho cư dân nước ngoài tại các nơi trú ẩn sơ tán trong thời gian xảy ra thảm họa, khi họ có xu hướng khó tiếp cận thông tin do rào cản ngôn ngữ.

Cuốn sách nhỏ bao gồm các gợi ý và ghi chú của người nước ngoài sống ở Nhật Bản, và được hy vọng sẽ giúp chính quyền địa phương và các nhóm khác trên khắp Nhật Bản tạo hoặc xem xét sổ tay quản lý nơi trú ẩn sơ tán của họ. Tổ chức phi lợi nhuận Trường Nhật ngữ Matsuyama Sakanoue đứng sau tập sách nói với Mainichi Shimbun: “JBAH hy vọng đây sẽ là cơ hội để mọi người nghĩ về việc xây dựng một kiểu ‘bosai’ (phòng chống thiên tai) mới với cư dân nước ngoài trong cộng đồng để chuẩn bị cho thảm họa lớn như trận siêu động đất Nankai Trough.”

Tập sách dày 19 trang có tiêu đề “Suy nghĩ về sự chung sống đa văn hóa trong các trung tâm sơ tán” bao gồm nhiều chủ đề khác nhau mà người nước ngoài có thể gặp khó khăn, chẳng hạn như “lối sống”, “chế độ ăn uống”, “lời cầu nguyện” và “thông tin” và giới thiệu chúng bằng tiếng Nhật , tiếng Anh và các ngôn ngữ khác với hình minh họa và hình ảnh. Khoảng 10 du học sinh tại thành phố Matsuyama đến từ Hàn Quốc, Philippines, Việt Nam, Myanmar, Indonesia, Hoa Kỳ và Algeria đã đóng góp cho tập sách.

Nó liệt kê những điều mà cư dân nước ngoài muốn người khác biết khi họ cần ở tại nơi sơ tán, chẳng hạn như việc một số người không thể tắm chung với người khác, một số người không thể ăn thịt lợn hoặc uống rượu và những người khác cần một nơi yên tĩnh cho họ để cầu nguyện. Tập sách này cũng giới thiệu các biện pháp có thể được thực hiện để giúp những người không nói hoặc đọc tốt tiếng Nhật có được thông tin cần thiết trong thời gian xảy ra thảm họa, bao gồm gửi thông tin cần thiết bằng tiếng Anh, kèm theo hình ảnh và đánh dấu các địa điểm quan trọng trong trường hợp khẩn cấp.

Momoko Tanaka, sinh viên năm thứ hai tại Đại học Ehime, thành viên của nhóm phi lợi nhuận và là người dẫn đầu chương trình giáo dục về thảm họa với người nước ngoài, nhận xét: “Một khi thảm họa xảy ra, mọi người sẽ đột nhiên cần bắt đầu chia sẻ không gian sống với những người có nền tảng văn hóa khác nhau. Để tạo ra một ‘nơi trú ẩn sơ tán không bỏ lại ai’, JBAH hy vọng có thể cung cấp thức ăn cho suy nghĩ về ‘bosai’ với cư dân nước ngoài.”

Genta Nakano, trợ lý giáo sư về giáo dục thảm họa tại Viện Nghiên cứu Phòng chống Thảm họa của Đại học Kyoto, người giám sát chương trình của nhóm, cho biết: “Có một số lượng lớn người nước ngoài đáng ngạc nhiên chưa từng trải qua bão hay động đất. Tôi muốn người Nhật tưởng tượng một số người nước ngoài sẽ như thế nào lo lắng về việc sống ở Nhật Bản dễ bị thiên tai trong khi không hiểu ngôn ngữ tốt và quan tâm đến ‘bosai’ giúp đỡ những người như vậy.”

Nhóm đang kêu gọi chính quyền địa phương và các nhóm hỗ trợ cho người nước ngoài sống ở Nhật Bản sử dụng tập sách này. Trường Nhật ngữ Matsuyama Sakanoue có thể liên hệ qua điện thoại 050-5236-1663 để biết thêm thông tin.

(Bản gốc tiếng Nhật của Yasutoshi Tsurumi, Cục Matsuyama)

Từ khóa: Tổ chức phi lợi nhuận Nhật Bản giới thiệu tập sách về nơi trú ẩn sơ tán với thông tin chi tiết của người nước ngoài

#thoi_su_nhat_ban #thời_sự_nhật_bản #japan_news

0 Shares:
Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai.

You May Also Like